Fabric selection(素材選択)

服作りは生地選びから始まります。 柔らかな素材を選び落ち感を表現するのか、ハリコシのある生地を選びカチッとした表情にするのか。 作りたい服に最も適した素材を選びます。
The creation of clothes starts with selecting the fabric. We decide whether to choose a soft material to convey a sense of drape, or a fabric with stiffness and resilience for a more structured look. Then, we select the most appropriate material for the clothes we want to make.

Pattern making (パターン作成)

シルエットや着心地に、大きな影響を与えるパターンは職人技の見せどころ。 デザイナーが思い描いたシルエットを、実際に表現できるように図案を起こしていきます。 またパターンのラインは、次の裁断や縫製がスムーズに行えるかも左右する、非常に重要な工程なのです。
Pattern making is a critical showcase of our craftsmanship, greatly impacting the garment's silhouette and comfort. Our artisans expertly craft patterns to realize the designer's vision. The accuracy of these patterns also ensures smooth cutting and sewing, marking it as a vital step in our production process.


生地を重ねて各パーツの裁断を行います。 一度カットしてしまうと、やり直しが効かないプレッシャーのかかる工程です。 ただ裁断するだけでなく、生地に汚れなどが無いかも同時にチェックする、検品の役目も果たしています。
We meticulously cut each part by layering the fabric, a high-pressure process as there's no room for error once a cut is made. This step isn't just about cutting; it also involves inspecting the fabric for any imperfections, fulfilling a dual role of quality control and precision tailoring.


裁断されたパーツを縫い合わせていきます。 NARU FACTORYには、ローンのように0.1ミリのほどの薄い素材から、メルトンのような分厚い素材まで幅広い素材を扱うため、より高度な縫製技術が求められます。 ミシンの種類も、アタッチメントでの変更を合わせると、数10種類に及び、その都度調整をする必要があります。
We stitch together the cut parts with precision. Our facility handles a wide range of materials, from ultra-thin fabrics like lawn, which are only 0.1mm thick, to thick materials like melton. This diversity demands advanced sewing skills. We also utilize dozens of different sewing machines, each requiring specific adjustments and attachments, to ensure the highest quality in our craftsmanship.


縫いあがった商品はそれで終わりではなくそこから、洗い加工やプレス加工など仕上げ加工がおこなわれます。 加工の組み合わせは数十種類に及び、その加工に応じてそれぞれの職人が、一点一点丁寧に行います。
The journey of our garments doesn't end with sewing. From there, they undergo finishing treatments such as washing and pressing. With a wide range of processing options available, our skilled artisans carefully handle each piece, ensuring every detail is executed with utmost precision and attention.


全ての工程が終わったら最後の検品を行います。 ここで合格がでて、初めてお客様の元に発送されます。 一枚づつ行う、時間のかかる作業ですが、この工程によりNARU FACTORYの品質が保たれているのです。
Once all manufacturing processes are complete, we perform a final quality inspection. It is only after a product passes this inspection that it is shipped to our customers. This time-intensive task, conducted individually on each piece, is crucial. It's through this meticulous process that the quality of NARU FACTORY's products is upheld and assured.


Yarn selection(糸選択)

セーターは糸選びから始まります。 同じウール100%でも硬い糸、柔らかい糸、節のある糸、しっとりした糸など様々な種類があります。 日本だけでなく世界各地の糸を見て回り、自分たちの作りたい風合いを出せる糸を探します。
The creation of a sweater begins with the selection of yarn. Even within 100% wool, there are various types like hard yarn, soft yarn, knotted yarn, and yarn with a moist feel. We not only explore yarns from Japan but also from around the world, searching for the perfect yarn that can bring out the desired texture in our creations.

Pattern making (柄組)

セーターを編むための編みデータ作り。 ジャガード編みやインターシャ編みなど、柄編みはこの柄組工程だけで1週間かかることもあるのです。 一目一目(ひとめひとめ)目数を読み取り、糸を切り替えたり、編地を変える指示を入れていきます。
Creating knitting data for sweaters is a detailed process. Complex patterns like jacquard and intarsia knitting can take up to a week just for this pattern-setting phase. We meticulously count each stitch, switching yarns and modifying the knit fabric as required to achieve the precise design.


糸を選び柄組が出来て、ようやく生地を編み始める事ができます。 糸の性質や出したい風合いに応じて、土目(どもく:編む際の強さ)やスピードを調整します。 同じ糸と柄組でも、土目と編むスピードが違うと、新品のタオルと使い古したタオルくらい、全く違う風合いに仕上がるのです。
Once the yarn is selected and the pattern set, we finally begin knitting the fabric. The knitting tension and speed are adjusted according to the yarn's characteristics and the desired texture. Remarkably, even with the same yarn and pattern, altering the tension and knitting speed can result in a texture as different as a brand-new towel compared to a well-used one


編みあがったパーツは、縮絨(しゅくじゅう)と呼ばれる加工によって圧縮され、温度、洗い時間、脱水時間、縮絨回数によって全く違う風合いに変貌します。 泡立ったミルクソープのように、ふわふわにもできるし、和紙のようにバシバシに仕上げることも出来ます。
After knitting, the parts are compressed through a felting process. The final texture of the product is transformed dramatically based on the felting temperature, wash time, dehydration duration, and number of felting cycles. This allows us to create a variety of textures, from as soft and fluffy as whipped cream to as crisp and sturdy as cardstock.


編み上げたセーターの、それぞれのパーツを1目づつつなぎ合わせるセーター特有の作業。 セーターの編み目に、一目づつ針を差し込んでいくのはまさに職人の技です。
Connecting each part of a knitted sweater stitch by stitch is a unique task specific to sweater making. Inserting the needle into each stitch of the sweater's knit pattern is a true demonstration of our artisans' skill.


セーターのアイロンがけに相当するものです。 金枠と呼ばれる枠をつくり、セーターのサイズを整えます。 1型ずつ型をつくり、1枚づつプレスをあて同じ大きさにしていきます。
This step is akin to ironing a sweater. We create specific molds for each item to shape the sweater to the correct size. Crafting each mold individually takes a considerable amount of time, ensuring precision in every piece.


形を整えた後、ほつれや汚れなどが無いか最終検品を行います。 一枚づつ行う時間のかかる作業ですが、この工程によりNARU FACTORYの品質が保たれているのです。
After shaping, we conduct a final inspection for any fraying or stains. This time-intensive process, performed on each individual piece, ensures that the quality of NARU FACTORY's products is meticulously maintained.

NARU FACTORYについてもっと詳しく知りたい方に向けて最新情報や商品企画の裏話や素材についての物語をご紹介します。

For those who want to know more about NARU FACTORY, we will introduce the latest information, behind-the-scenes stories of product planning, and stories about materials.

news & story